Translate

2017年11月18日土曜日

~Believe~ Jennifer Hudson













Old man Wrigley lived in that while house

年老いたウィングリーさんは白い家に住んでたの




Down the street where I grew up

私の実家の近所に




My mom used to send me over with things

ママによく色んなものを持たされて訪ねてた




We stuck a friendship up

私達は友達になって




I spent a few long summers

いくつもの長い夏を




Out on his old porch swing

おじいさんの家の前の古ぼけたブランコで過ごしたわ




Said he was in the war when in the navy

おじいさんは海軍にいて戦争に行き




Lost his wife, lost his baby

妻を亡くして、子供を亡くしたって言ったの




I broke down and asked him one time

一度だけ泣きながら聞いたことがあるの




How you keep from going crazy

どうやって正気を保ってるの?って




He said "I see my son and wife in just a little while"

おじいさんは言ったの「息子と妻にもうすぐ会えるんだ」って




I asked him what he meant

どういう意味かを尋ねたら




He looked at me and smiled and said

彼は私を見つめて、微笑んで、私に言ったの







I raise my hands, bow my head

手を空に掲げて頭を下げると




I'm finding more and more truth

真実がどんどん見えてくるの




In the words written in red

赤で書かれた文字が




They tell me that there's more to life

人生はもっともっと深いんだって教えてくれる




Than just what I can see

目で見えることよりももっと




Oh I believe

そう、私はそう信じてる










Few years later I was off at college

何年かして、大学へ行った私は



Talking on the phone to mam one night

ある夜に、ママと電話で話していたの




Getting all caught up on the gossip

噂話ばっかりだった




Of the small town life

小さな街の噂話




She said oh by the way child

そしてママが言ったの、「そういえば、、




Old man Wrigley has died

ウィングリーおじさんが亡くなったの。」




Later on that night

その夜遅くまで




I laid there thinking back

私は横になって考えたの




I thought about a couple long-lost summers

あの一緒に過ごしたいくつもの長い夏の日々を




I didn't know whether to cry or laugh

泣けばいいのか、笑えばいいのか分からなかったの




See if there was ever anybody

もしも、この世界で




Who deserved a ticket to the other side

天国への切符を貰う価値のある人が、選べるとしたら




It'd be that sweet old man

きっと、あの優しいおじさんだわ




Who looked me in the eye, said

私を見つめて言ってくれた、あのおじさんよ







I raise my hands, bow my head

手を空に掲げて頭を下げると




I'm finding more and more truth

真実がどんどん見えてくるの




In the words written in red

赤で書かれた文字が




They tell me that there's more to life

人生はもっともっと深いんだって教えてくれる




Than just what I can see

目で見えることよりももっと




I believe

私はそう信じてる




I can't quote the book

聖書を引用することなんかできない




The chapter or the verse

どんな章も、どんな節も




You can't tell me it all ends

私は信じない、人生が




In a slow ride in a hearse

霊柩車に乗ってゆっくり走ることで終わるなんて




You know I'm more and more convinced

実感してるの




The longer that I live

私は長く生きるほど




No, this can't be

それだけじゃないって




No, it can't be

そうじゃないって




Can't be all there is

人生はそこで終わりじゃないって気づくのよ







I raise my hands, bow my head

手を空に掲げて頭を下げると




I'm finding more and more truth

真実がどんどん見えてくるの




In the words written in red

赤で書かれた文字が




They tell me that there's more to life

人生はもっともっと深いんだって教えてくれる




Than just what I can see

目で見えることよりももっと




Oh I believe

そう、私はそう信じてる










I believe, oh

信じてるわ










Thank you for watching♪Have a good time♪





See You Tomorrow

0 件のコメント:

コメントを投稿