Translate

2020年1月4日土曜日

~Memory~ Jennifer Hudson










Memory, turn your face to the moonlight

メモリー、月の光に目を向けてご覧


Let your memory leave you

受け入れてごらん


Open up, enter it

記憶を開いて


If you find there, the meaning of what happiness is

もしもキミが幸せの意味を見出せれば


Then a new life will begin

新しい人生が始まるの


Memory, all alone in the moonlight

メモリー、月光の中1人で


I can smile at the old days

過去を振り返ると笑顔になれるの


I was beautiful then

その頃の私は美しかったから


I remember the time I knew what happiness was

何が幸せかわかってた頃を思い出すの


Let the memory live again

その記憶をもう一度蘇らせて


Burnt-out ends of smoky days

疲れ果てて、煙たい日々は終わって


The stale, cold smell of morning

汚れた冷たい朝の匂い


The street's lamp dies, another night is over

街の月明かりは消えて、また夜が終わって


Another day is dawning

また夜が開けるの


Daylight, I must wait for the sunrise

朝日、日の出を待たなくちゃいけない


I must think of a new life

新しい人生のことを考えないといけない


And I mustn't give in

負けちゃダメなの


When the dawn comes, tonight will be a memory too

夜明けになると、その夜も過去の記憶になって


And a new day will begin

そして、新しい日が始まるわ







Sunlight through the trees in summer

夏の太陽の光が木々を抜けていく


Endless masquerading

終わりのない仮装


Like a flower, as the dawn is breaking

花のように、夜があけて


The memory is fading

記憶が消えてくの


Touch me, it's so easy to leave me

私に触れて、私を置き去りにすることは簡単


All alone with the memory

太陽の下での日々も


Of my days in the sun

記憶とともに独りぼっち


If you touch me, you'll understand what happiness is

もしもあなたが触れてくれたら、何が幸せなのかわかるの


Look, a new day has begun

ほら、新しい日の始まりよ




Thank you for watching♪Have a good time♪


See You Tomorrow

0 件のコメント:

コメントを投稿