Translate

2020年11月12日木曜日

~Desperado~ The Eagles

 


Desperado, why don't you come to your senses?

ならず者よ、そろそろ気付いたらどうなんだ?


You been out ridin' fences for so long now

ずいぶん長いこと成り行きを伺ってるみたいで


Oh, you're a hard one

頑固者だからキミなりの理由もあるだろう


I know that you got your reasons

今はそれでいいかもしれないけど


These things that are pleasin' you

いつの日か


Can hurt you somehow

キミ自身を傷つけるんだ




Don't you draw the queen of diamonds, boy 

ダイヤモンドのクイーンを引くんじゃないよ


She'll beat you if she's able

彼女はいつかキミを傷つけるさ


You know the queen of heats is always your best bet

いつか、ハートのクイーンがベストなのかわかってるんだろ?


Now it seems to me, some fine things

テーブルに乗ってるのはいい手ばっかりなのに


Have been laid upon your table

キミが欲しがるものは


But you only want the ones that you can't get

手に入らないものなんだ




Desperado, oh, you ain't gettin' no younger

ならず者よ、キミはもう決して若くない


Your pain and your hunger, they're drivin' you home

痛みと飢えが家路に導くことだってある

  

And freedom, oh freedom well, that's just some people talkin'

自由って人は言うけどずっと独りで世界中を渡り歩くなんて


Your prison is walking through this world all alone

牢獄にいるのと同じなんだよ


Don't your feel get cold in the winter time?

冬場の寒さが骨身にしみることはないかな?


The sky won't snow and the sun won't shine

空には雪も太陽もなくて


It's hard to tell the night time from the day

昼間と夜を区別することは難しいけど


You're loosin' all your highs and lows

キミは喜びも悲しみも全て失ってしまったけど


Ain't it funny how the feeling goes away?

感情を失ってしまったことが




Desperado, why don't you come to your senses?

ならず者よ、そろそろ気付いたらどうなんだ?


Come down from your fences, open the gate

堀から下りてきて心を開いてくれ


It may be rainin' but there's a rainbow above you

雨は降ってるけど、空には虹だってかかってる


You better let somebody love you (let somebody love you)

キミは誰かに愛されるべきだよ(誰かに愛されるべき)


You better let somebody love you before it's too late

手遅れになる前に、キミは誰かに愛されるべきなんだ



Thank you for watching♪Have a good time♪


See You Tomorrow

0 件のコメント:

コメントを投稿