Translate

2017年8月22日火曜日

~Lean On~ Major Lazer feat DJ Sneak













Do you recall, not long ago

覚えてる?そんなに昔のことじゃないけど




We would walk on the sidewalk

一緒に歩道を歩いていたわね




Innocent, remember?

無邪気だったよね、覚えてる?




All we did was care for each other

あの時は、ただお互いのことが好きなだけだった




But the night was warm

でも、夜は暖かくて




We were bold and young

私達は若くて、大胆だった




All around the wind blows

辺り一面に風が吹いていた




We would only hold on to let go

忘れる為に、ただ立ち止まってたの







Blow a kiss, fire a gun

投げキッスをして、銃を撃つの




We need someone to lean on

誰もが寄りかかれる人を必要としてる




Blow a kiss, fire a gun

投げキッスをして、銃を撃つ




All we need is somebody to lean on

私達はみんな、寄りかかれる誰かを必要としてるの










What will we do when we get old?

歳を取ったら私達何をしてるのかな?




Will we walk down the same road?

同じ道を歩いてるのかな?




Will you be there by my side?

あなたは私の傍にいてくれるのかな?




Standing strong as the waves roll over

寄せては返す波の中で、しっかりと立っていられるかな?




When the night are long

長い夜は




Longing for you to come home

あなたが家に帰ってくるのを待ってるの




All around the wind blows

辺り一面に風が吹いてた




We would only hold on to let go

忘れる為に、ただ立ち止まっていたの







Blow a kiss, fire a gun

投げキッスをして、銃を撃つの




We need someone to lean on

誰もが寄りかかれる人を必要としてる




Blow a kiss, fire a gun

投げキッスをして、銃を撃つ




All we need is somebody to lean on

私達はみんな、寄りかかれる誰かを必要としてるの






All we need is somebody to lean on

私達はみんな、寄りかかれる誰かを必要としてるの




All we need is somebody to lean on

私達はみんな、寄りかかれる誰かを必要としてるの




Lean on, lean on, lean on, lean on...

寄りかかれる、寄りかかれる誰かを...







Blow a kiss, fire a gun

投げキッスをして、銃を撃つの




We need someone to lean on

誰もが寄りかかれる人を必要としてる




Blow a kiss, fire a gun

投げキッスをして、銃を撃つ




All we need is somebody to lean on

私達はみんな、寄りかかれる誰かを必要としてるの










Thank you for watching♪Have a good time♪





See You Tomorrow

0 件のコメント:

コメントを投稿