Translate

2019年1月14日月曜日

~My Life~ Billy Joel










Got a call from an old friend

昔の友達から電話が掛かってきたんだ


We used to be real close

昔はすごく仲が良かったけど


Said he couldn't go on the American way

彼は言ったんだ「アメリカ流にはついて行けない」ってね


Closed the shop, sold the house

店をたたんで、家を売って


Bought a ticket to the west coast

チケットを買って西海岸に行ったんだ


Now he gives them a stand=up routine in L.A

今はL.Aで落ち着いた司会者をしてるって言ってた







I don't need you to worry for me cause I'm alright

僕のことなら心配いらないよ、大丈夫


I don't want you to tell me it's time to come home

「故郷に帰ったら」なんて聞きたくないんだ


I don't care what you say anymore, this is my life

誰かの言うことなんてもう気にしないんだ、これが僕の人生だからね


Go ahead with your own life, leave me alone

キミはキミの道を行くんだ、僕のことは放っておいてくれ










I never said you had to offer me a second chance

再挑戦させてくれないなんて言ったことないよ


(I never said you had to)

(キミにそんなことは言ってないよ)


I never said I was a victim of circumstance

境遇が僕をダメにしたなんて言ってないよ


(I never said)

(絶対に言ってないから)


I still belong don't get me wrong

僕はここが気に入ってるんだ


You can speak your mind

キミが意見を言うのは勝手だけど


But not on my time

でも、それは僕には関係ないんだ


They will tell you

こんな風に言われるのかもね


You can't sleep alone in a strange place

「キミは知らない場所じゃ、眠れないんだろ」


Then they'll tell you

それとこうも言われるかもね


You can't sleep with somebody else

「誰かと一緒でも眠れないんだろ」って


Ah, but sooner or later

でも、それも遅かれ早かれ


You sleep in your own space

キミも一人でやらないといけないんだ


Either way it's okay to wake up with yourself

どっちでも構わないけど、自分自身の力で置き上がれればいいんだ







I don't need you to worry for me cause I'm alright

僕のことなら心配いらないよ、大丈夫


I don't want you to tell me it's time to come home

「故郷に帰ったら」なんて聞きたくないんだ


I don't care what you say anymore, this is my life

誰かの言うことなんてもう気にしないんだ、これが僕の人生だからね


Go ahead with your own life, leave me alone

キミはキミの道を行くんだ、僕のことは放っておいてくれ










I never said you had to offer me a second chance

再挑戦させてくれないなんて言ったことないよ


(I never said you had to)

(キミにそんなことは言ってないよ)


I never said I was a victim of circumstance

境遇が僕をダメにしたなんて言ってないよ


(Of circumstance)

(境遇が)


I still belong don't get me wrong

僕はここが気に入ってるんだ


You can speak your mind

キミが意見を言うのは勝手だけど


But not on my time

でも、それは僕には関係ないんだ


I don't care what you say anymore, this is my life

誰かの言うことなんてもう気にしないんだ、これが僕の人生だからね


Go ahead with your own life, leave me alone

キミはキミの道を行くんだ、僕のことは放っておいてくれ






(Keep it to yourself, it's my life)

(キミはキミの人生を、僕は僕の人生を行くよ)


(Keep it to yourself, it's my life)

(キミはキミの人生を進むんだ、僕は僕の人生を行くから)


(Keep it to yourself, it's my life)

(キミはキミの人生を、僕は僕の人生を行くよ)


(Keep it to yourself, it's my life)

(キミはキミの人生を進むんだ、僕は僕の人生を行くから)




Thank you for watching♪Have a good time♪


See You Tomorrow

0 件のコメント:

コメントを投稿