Translate

2019年2月8日金曜日

~Audition~ Emma Stone










My aunt used to live in Paris

私の叔母はパリに住んでたの


I remember, she used to come home and she would tell us

覚えてるのは、彼女がよく家に来て


These stories about being abroad

私達に海外の話しをよくしてくれたこと


And I remember, she told us that she jumped unto the river once

あと覚えてるのは、一度だけ川に飛び込んだことがあるって話し


Barefoot

裸足で


She smiled...

叔母は笑ってたわ


Leapt without looking

安全の確認もしないで飛び込んで


And tumbled into the Seine

セーヌ河に転げ落ちたの


The water was freezing

水は氷のように冷たくて


She spent a month sneezing

一ヶ月も風邪をひいたのよ


But said she would do it again

でも彼女は「また挑戦するの」って言ったの


Here's to the ones who dream

これは夢見る人達に捧げる歌で


Foolish as they may seem

バカみたいに見えるかもしれないけど


Here's to the hearts that ache

胸に痛みを持つ人達に捧げるの


Here's to the mess we make

私達が起こす混乱に乾杯







She captured a feeling

彼女が持つ感情は


Sky with no ceiling

どこまでも続く空のよう


The sunset inside a frame

絵画のように心に残る夕暮れと


She lived in her liquor

お酒に溺れた人生で


And died with a flicker

一瞬だけ輝いてこの世から居なくなったの


I'll always remember the flame

私は常に叔母の人生の炎を忘れないわ


Here's to the ones who dream

これは夢見る人達に捧げる歌で


Foolish as they may seem

バカみたいに見えるかもしれないけど


Here's to the heart that ache

この心の痛みは大事なのよ


Here's to the mess we make

バカみたいに失敗してもいいじゃない










She told me

彼女は言ったわ


"A bit of madness is key

「少しおかしく思えるくらいが鍵なの


To give us new colors to see

それが今までなかった色を見せてくれる


Who knows where it will lead us?

行き先なんて誰にもわからないでしょ?


And that's why they need us?"

だから世界は私達を必要とするのよ?」って


So bring on the rebels

だから異端児達を連れて来て


The ripples from pebbles

小石が生み出す波紋が大切なの


The painters, and poets, and plays

画家も詩人も役者達も


And here's to the fools who dream

これは夢見る人達を歌った歌で


Crazy as they may seem

狂気をまとったように見えるかもしれないけど


Here's to the hearts that break

心を痛めてる人達へ


Here's to the mess we make

私達が巻き起こす混乱へ










I trace it all back to then

私はずっとその時のことを追いかけて来た


Her, and the snow, and the Seine

叔母のこと、雪、そしてセーヌ河


Smiling trough it

彼女は笑いながら


She said she'd do it again

「また挑戦するわ」って言ったの




Thank you for watching♪Have a good time♪


See You Tomorrow

0 件のコメント:

コメントを投稿