Translate

2020年8月17日月曜日

~Friday 13th~ Gorillaz feat Octavian





I been drinkin' and smokin' too much, that shit damages

飲みすぎてるし吸いすぎだ、身体にくるよ


Gimme a lot, I can do it myself, I can manage it

でももっと欲しいんだ、大丈夫さなんとかなるって


Two Xans, I gotta leave, and you know how it is

ザナックスを2錠、もう行かないと、わかるだろ?


You and me, we can take on the world, we can be savages

キミと僕で世界をものにするんだ、ひと暴れしよう


I call my dealer, said "share the white with all of us" (light)

ディーラーに電話して言ったんだ「白いやつをみんなでシェアする」って


I told hime, "we've been so nice, don't turn on us" (don't turn on us)

彼は言ったよ「僕達真面目にやってきたんだ、怒らせないで」ってね


Is it funny how the times flies by (flies by) so fast?

おかしいよ、時間ってものはやけに早くすぎるよな?


If we do all of these lines, we go up

もしもここにあるもの全部きめたらハイになっちゃうぜ


(Oh) and if I look into your eyes, I can realize (oh)

キミの目を見るとわかるんだ


I can realize, oh (I can realize)

わかるんだよ


Fuck,  I meant to just, rap to this (rap to this)

クソ、僕はただこれをラップにしたかった


(Ayy) ayy, go hard as shit man

派手に行こうぜ


It's definitely goin' down (down)

マジでダメになってるみたいだ


Find a paigon on the strip, spin, him

ストリップで適当な奴を捕まえて


'Round (spin him 'round)

クルクル踊らせばいい


Big man talkin' shit 'til we pin him down

彼を縛るまでお偉いさんが口を挟んで


Big man talkin' shit 'til we luck him down (until I lick him down)

彼を舐め尽くすまでお偉いさんが文句を言うぜ


Far enough, I'ma spin it 'round

十分離れたし1発決めるさ


Put the big in your belly then spin

でかいアレを突っ込んで


It 'round (spin it 'round)

気持ちよくやるんだ


You ask Kembo if I been about

ケンボのことが知りたいんだろ


Free him out (free him out) I don't need to get the pictures out

奴を解放してやれ、もう写真何てものは必要ないんだ




I call my dealer, said "share the white with all of us"

ディーラーに電話して言ったんだ「白いやつをみんなでシェアする」って


I told hime, "we've been so nice, don't turn on us" (don't turn on us)

彼は言ったよ「僕達真面目にやってきたんだ、怒らせないで」ってね


Is it funny how the times flies by (flies by) so fast?

おかしいよ、時間ってものはやけに早くすぎるよな?


If we do all of these lines (these lines) we go up

もしもここにあるもの全部きめたらハイになっちゃうぜ


(Oh) and if I look into your eyes, I can realize (oh)

キミの目を見るとわかるんだ










You know that we can be immoral, immoral

僕達は不死身の人間になれるんだ


Are you loyal? yeah (oh, immortal)

忠誠を誓うか?


I'm just prayin' that she loyal, is she loyal? yeah

彼女が誠実だったらいいな、でもどうなんだろ?


We coil, yeah (is she loyal)

グルグル縛ってやるよ


I don't talk too much, man

余計なことは話さないけど


Have they got mine?

僕の獲物は捕まえたのか?


Cryin' out finally, and a little mercy (oh)

ようやく大声を出して、少しの情けを請うんだ


I don't talk too much, man

余計なことは口に出さないけど


Came out silent

そっと姿は現すよ


Came out silent...

音も立てずにな


Oh, it's a beautiful day (is she loyal?)

なんて美しい日なんだ


Oh, it's a beautiful day

なんて...


(Is she loyal? is she loyal?)

(彼女は忠実か?)


Oh, it's a beautiful day

美しい日だな


(Immortal, immoral)

(不死身になるんだ)


(Oh, it's a beautiful day) I don't talk too much, man

(なんて美しい日なんだ)余計なことは口にしないけど


Have they got mine?

僕の獲物は捕まえたのか?


Cryin' out finally, and a little mercy

ようやく大声を出して、少しの情けを請うんだ


I don't talk too much, man

余計なことは口にしないけど


Came out silent (immortal)

そっと姿を現すんだ




Thank you for watching♪Have a good time♪


See You Tomorrow

0 件のコメント:

コメントを投稿