If my words did glow with the gold of sunshine
金色の光と共に、僕の言葉は輝いて
And my tunes were played on the harp unstrung
僕の音楽が、弦のないハープで演奏されたなら
Would you hear my voice come through the music?
言葉を通して僕の声は聞こえるかな?
Would you hold it near as it were your own?
キミ自身と同じように受け取ってくれる?
It's a hand me down, the thoughts are broken
それは使い古されて、思考は壊れてるんだ
Perhaps they're better left unsung
歌わないほうが良かったのかもしれない
I don't know, don't really care
わからないけど、でも構わないんだ
Let there be songs to fill the air
この空気を歌で満たそう
Ripple in still water
静かな水面に立つさざなみ
When there is no pebble tossed
小石も投げ入れられてないのに
Now wing to blow
吹く風もないのに
Reach out your hand, if your cup be empty
キミのカップが空なら手を伸ばしなよ
If your cup is full, may it be again
もしもキミのカップが満杯なら、それは繰り返されて
Let it be known there is a fountain
そこに湖があることを知らせよう
That was not made by the hands of men
その湖は、人の手で作られたわけじゃないんだ
There is a road, no simple highway
そこに道はあって、それは真っ直ぐなハイウェイじゃなくて
Between the dawn and the dark of night
夜明けと暗い夜の間に存在するんだ
And if you go, no one may follow
もしもキミが行くのなら、誰もついてこないだろうね
That path is for your steps alone
その道筋はキミだけに用意されてるから
Ripple in still water
静かな水面に立つさざなみ
When there is no pebble tossed
小石も投げ入れられてないのに
Now wing to blow
吹く風もないのに
You who choose to lead must follow
キミが率いることを選んだなら、それに従わないと
But if you fall you fall alone
でももしもキミが倒れても、キミは独りぼっちで倒れるんだ
If you should stand then who's to guide you?
キミは自分で立たないといけない、誰がキミを導くのかな?
If I knew the way I would take you home
僕がその道を知ってればキミを家へ送り届けるよ
Thank you for watching♪Have a good time♪
See You Tomorrow
0 件のコメント:
コメントを投稿